KTLIT Makes the Korean Press (미디머오늘)

"Media Today"

A lovely article  about KTLIT at Media 우늘 written by Jeonghwan Lee.

외국인 블로거들 “우리도 소통 원해요”
콘텐츠 번역 작업 너무 부족해… 부정적 포스팅 공격도 빈번

찰스 몽고메리 동국대 영문학과 교수는 한국 문학에 관심이 많다. 그는 “Korean modern literature in translation(번역된 한국 현대 문학)”이라는 영문 블로그(www.ktlit.com) 를 운영하고 있다. 21일 서울 용산구 한남동의 한 카페에서 열린 외국인 블로거들 모임에서 만난 그는 이문열의 ‘시인(The poet)’ 영문판 문고본을 들고 있었다. 우리말을 거의 못하는 그는 메모지에 ‘김삿갓’이라는 단어를 그림처럼 그려 넣으면서 활짝 웃었다.

Basically saying that

  • foreign bloggers have things they’d like to say
  • I have a blog and like Korean Lit
  • My Korean handwriting is as bad as my English handwriting

All fair. 😉