KTLIT on TBS eFM’s 1013 Main Street

Posting may be light for the next few weeks as we travel around the United States (although this means the Translator and Editor will have a bit of time to get their drink on!), but for now, a sound-file with Charles Montgomery of KTLIT talking a bit about humor in translated Korean literature, some other…

KTLIT on TBS eFM Tomorrow at 11 am (Seoul Time!)

Charles from KTLIT will be on TBS eFM tomorrow discussing the recent 10th Annual Korea Literature Translation Institute Awards, the Nanoomi/ReadBuild New Korea Files book, KCREPORT (where culture goes to die!), and recent recommendations in translated Korean fiction. Exciting authors to be named later will include Kim U-jeong, Kim Young-ha, and Ch’ae Man-sik (I’ll likely…

KLTI’s LIST Magazine, Summer 2011 – and KTLIT’s in it!

One of the cool things the Korea Literature Translation Institute does is put out a quarterly magazine called LIST. It’s aimed at overseas publishers and introduces them to Korean fiction that would be good translation/publication material. It’s out this summer, and KTLIT is in it with Charles Montgomery’s Sometimes You Have to Laugh: The Lighter…

Humor in Translated Korean Modern Literature?

A reader asks about humorous translations of Korean literature (LOL, by which I actually mean translations of Korean humorous literature, not translations that make us laugh). As I make my list of translations of this kind of literature, I note how short it is. My list is complete at only five stories and in all…