KTLIT was invited onto TBS eFM’s Evening Show to talk about the importance of Park Wan-suh to Korea’s literary scene and the international scene. I was a bit fuzzy and babbled on a little bit. PakWanSuh http://www.ktlit.com/wp-content/uploads/2011/01/PakWanSuh.mp3Podcast: Play in new window | Download
This is an ongoing list, based on an original list in the online Bibliography of Asian Studies of the Association for Asian Studies. I have added stories from three new books (Weathered Blossom, A Sketch of the Fading Son, and The Red Room) and look forward to any additions anyone can send me. TRANSLATIONS OF…
Multiple Korean newspapers are noting the passing of brilliant Korean author Park Wan-so, who apparently died as the result of gallbladder cancer. Park had been battling the disease for years and her death leaves behind four daughters. An international literary treasure as well a national one, Park’s literary career spanned thirty years, and she wrote…
There is no better time than now to begin to read modern Korean literature. It’s many talented authors write in myriad genres and in the past 25 years have begun to skillfully meld innately Korean history and culture to stories with international appeal.
KTLIT follows some literary links from the London Korean Links site
KTLIT reviews “Women and Korean Literature” a short article by Helen Koh
More things discovered in clicking: • Some time ago KTLIT posted about a trip to the “Buckwheat Season” restaurant with foodie Jennifer Flinn. A few days ago, at fatmanseoul, Jennifer posted about our experience. It’s weird that she refers to me as “Professor Montgomery” in the post, since we’ve shared Makgeoli, buckwheat food, and cruel…
After completing the Wikipedia page, I have also posted a more complete Park Wan-so page (but one that contains critical judgment, which the Wikipedia frowns on), in the authors section of the KTLIT website.
About Park Wan-so: It boggles me that an extremely (I mean EXTREMELY) famous writer in Korea, and a successfully translated one in English, would not have any entry. Someone is asleep at the switch.
Bruce Fulton discusses “yoryu chakka ” or women’s literature in Korea.