Found on the Web #19

A couple more things found on the web that don’t merit a full post, but deserve being noted. First, an excellent interview with Yi Mun-yol, possibly Korea’s greatest translated man of fiction (partly because he’s had a relatively large number of works translated, partly because he’s just that good^^). The interview is part of a…

The “Literature House” on Jeju-do

While down on Jeju-do hiking the massively awesome Olle Trail, we ended up in Jeju-si for a couple of days and after some Korean sleuthing by the awesome “Translator” we were face to face with the Jeju Literature House (and, apparently, cafe). Here are the excellent instructions as the Translator gave them: The address of…

Korean Translation Successes in Germany

From the Chosun Ilbo (and having nothing to do with English translations): Three literary works by Korean authors have made this year’s “Best List” published by Germany’s Society for the Promotion of African, Asian and Latin American Literature. The works include poet Ko Un’s “Flowers of a Moment,” author Yi Mun-yol’s “The Poet,” and Jo…

Kyobo Anniversary to feature Gong Ji-young, Kwon Bi-young, Kim Jin-myung, Shin Kyung-sook, Yoo Hong-jun, Yi Mun-yol, Lee Oi-soo, Lee Hae-in, Cho Chang-in and Choi In-ho

It is the 39th anniversary celebration of Kyobo books, and the celebration will include some speeches/presentations by famous authors. The important details are: The bookstore conducted a survey on “Great Authors” from May 4 to 15 by questioning some 20,000 readers. The readers selected the top 10 authors whom they would like to meet. The…