Nice article in Korea Times about Kor-Lit’s overseas expansion

Ha Il-ji’s 2009 novel “The Republic of Uzupis” A nice piece this morning over in the Korea Times titled Korean literature expanding global reach which tracks the initial successes of Korean literature overseas, the redoubtable Hwang Sun-won and Kim Young-ha, through the continued success of translations in many languages including French, Lithuanian, Japan and English (mysteriously, the article shows most of the books in Korean publications, not foreign language, but what are you gonna do?^^).

The article glosses a wide variety of authors including Kim Ae-ran, Han Mu-suk, Han Kang, and a firmament of other writers.

Encouragingly the article ends with the recognition that part of the previous failure to extend the literature overseas was due to poor choices in what to push (although the word “bias” seems to used in an amusingly solipsisitic Korean way):

Literary critics argued that work by Korean authors first made inroads into French and Japanese bookstores but this failed to succeed commercially because overseas readers associated the literature with the Korean War (1950-53) or other historical issues. To counter bias, a concerted effort has been made to advertize young and aspiring authors who write about contemporary life, causing a shift in perception, albeit gradual.

Vive le shift!^^

4 thoughts on “Nice article in Korea Times about Kor-Lit’s overseas expansion

  1. Since you’re mentioning French translations, here are a few French publishers with a focus on Kor-lit:
    Philippe Picquier (mentioned in the article): http://www.editions-picquier.fr/
    Atelier des Cahiers (my publisher):
    http://www.atelierdescahiers.net/archives/collection_litteratures/index.html
    Actes Sud (largest collection):
    http://www.actes-sud.fr/rayon/recherche/3/all?field_ref_langue_value_many_to_one=cor%C3%A9en

    Very positive trend in France, where Korean cinema is also highly praised by critics.

  2. Stephane..

    Thanks.. nice list and I’ll see, my complete and utter misunderstanding of the French language (wine excluded) notwithstanding, if I can put together a post on this. Heck, you should do one En Fran….. cois? cais? co is still dead? and I should post it here.^^

    See you at the next 10 Mag book club!

  3. I should do that, some day – I’ve got so many blogs to manage (not to mention a post to finish following your lecture!)
    PS: I forgot Zulma, a major if not the main:

Comments are closed.