Nice interview with Jay Rubin about the “voice” of the interpreter
From Asympote Magazine Jay (who has been a regular translator or Haruki Murakami) makes an argument that there should be no such thing as a translational voice and also manages to be pretty damned amusing along the way: In a development unthinkable in America, Shibata was the subject of a 150-page feature in a glossy magazine, complete…